Статьи для авторов книг

Пять раз в месяц мы публикуем статьи, которые основаны на опыте нашей работы. Подпишитесь на интересную и полезную рассылку.
Статьи для авторов книг

Книжные термины

Издание книги
При первом обращении в типографию или издательство каждый начинающий автор сталкивается со специальной терминологией. Некоторых это озадачивает и они чувствуют себя не совсем уверенно. Чтобы вам было проще, предлагаем краткую информацию о наиболее употребляемых книжных терминах.

Книжные термины об обложке

Глухой корешок — плотное соединение покровного материала со скрепленными или склеенными отпечатанными листами. Такой корешок отличается особой долговечностью. 

Кант — выступающие за обрез края обложки или переплета. Выполняет не только декоративную функцию, но и позволяет удобнее раскрывать книгу. Также это защищает обрез блока от загрязнения. 

Корешок — край книги, в котором соединены составляющие издания — отпечатанные листы, тетради, каптал, ляссе и прочее. 

Кругление — придание округлой формы корешку. Дуга равняется трети окружности. 

Книжные термины об оформлении

Бинты — объемные элементы на корешке. Чаще всего их делают из картона и кожи. Такой декоративный эффект подходит для оформления художественной литературы. 

Блинтовое тиснение — один из приемов, используемый для оформления переплетной крышки и обложки (реже). Такое тиснение выполняется без краски и фольги, чаще всего — на коже и кожзаменителях. Предусматривает выглаживание переплетного материала с изменением его фактуры в местах тиснения. 

Виньетка — маленькая иллюстрация, размещаемая на переплете. Обычно это орнамент, предметный или сюжетно-тематический рисунок. 

Конгревное тиснение — создание многоуровневого рельефного отпечатка без применения фольги и красок. Этот прием используется для картона и бумаги. В основном конгревное тиснение используется для оформления обложки. 

Коллаж — создание живописного или графического произведения путем соединения фотографий, изображений, материалов и т. д. Это средство часто используется для оформления обложек книг. 

Тиснение — способ оформления переплета путем нанесения объемных элементов. 

Фронтиспис — иллюстрация, чаще всего располагаемая на левой части разворота титульного листа. Обычно отражает главную идею книги. 

Цветное тиснение — нанесение на переплет рельефных элементов с использованием фольги (золотой или серебряной) и краски.

Книжные термины о переплете

Дублюра — разновидность переплета, украшенного не только с внешней, но и внутренней стороны. Оформление в этом случае представляет собой орнамент или тиснение, обычно золотой фольгой. 

Составной переплет — бюджетный вариант переплета, при котором видимые части делаются из более дорого материала, а скрытые — из дешевого. 

Каптал — один из элементов переплета, представляющий собой шелковую или хлопчатобумажную ленту с утолщенным краем. Он располагается на краях корешка. Раньше каптал выполнял защитную функцию: защищал кромки книжного блока от смятия. Сегодня это скорее декоративный элемент, одно из составляющих внешнего оформления книг. 

Переплет — покрытие готового издания, превосходящее по плотности соединенные листы. Является важнейшим элементом всего оформления книги, обеспечивает ее лучшую сохранность и содержит наиболее существенные выходные данные. 

Переплетная крышка — наиболее важная часть переплета. Ее делают из цельного листа картона или плотной бумаги. Соединение с книжным блоком производится через форзац и нахзац. 

Гибкий переплет — способ соединения отпечатанных листов склеиванием или термообработкой. Корешок в этом случае получается глухим. Это один из наиболее экономичных вариантов переплета, идеально подходящий для маленьких по объему книг и литературы журнального формата. 

Книжные термины о всей книге

Авантитул — страница, располагающаяся непосредственно перед титульным листом. Она часто задействуется в общей оформительской композиции книги. Также авантитул позволяет разгрузить титульный лист: на нем могут быть напечатаны, например, выходные данные. 

Брошюровка — создание издания в обложке из отпечатанных листов. 

Вклейка — иллюстрация, размещаемая между листами с текстом. 

Контртитул — страница, расположенная слева от титульного листа. Она используется в многотомных и переводных изданиях. Если на титульном листе размещается информация о конкретной книге, то контртитул содержит сведения о всей серии или первоисточнике, если речь идет о переводе. 

Ляссе — ленточка, выполняющая функции закладки. Делается из шелка, плетеной и хлопчатобумажной ткани. Крепится вверху корешка. 

Нахзац — односгибный лист бумаги или две соединенные друг с другом страницы, скрепляющие книжный блок. 

Обрез — поверхность, образованная краями ровно обрезанных листов и составляющая кромку книжного блока. 

Отстав — полоска тонкого картона или плотной бумаги, наклеиваемая на внутреннюю сторону корешка для повышения его прочности. 

Разворот — соседние страницы раскрытой книги. 

Репринт — перепечатывание книги без изменения ее текста. Используются такие средства, как сканирование и репродуцирование. 

Тетради — фальцованные отпечатанные листы. Такие тетради обычно содержат от 4 до 32 страниц. Они подобраны в строгом соответствии с нумерацией. 

Титульный лист — первая страница, содержащая наиболее существенные сведения о книге. 

Фолиант — книга большого формата. 

Форзац — расположенные между переплетной крышкой и книжным блоком листы или сложенный пополам лист. Скрепляет книгу и защищает начальные страницы. 

Иностранные книжные термины

Back matter — помещаемый в конце книги текст — библиография, указатели и прочее. 

Body — текст издания. 

Casebound — книги в твердом переплете. 

DPI — обозначает разрешение иллюстрации. 

Font — цифровой шрифт. 

Front matter — приведенный в начале книги текст. Это содержание, информация с титульного листа, посвящение и так далее. 

Perfect binding — склеивание или сшивание сфальцованных листов. 

Trim size — окончательная длина и ширина книги. 

Typeface — печатный шрифт. 

Теперь вы подкованы и знаете основные книжные термины. Значит можно свободно общаться с профессионалами, четче выражать свои мысли и лучше понимать их. Разговаривая со специалистами на одном языке, вы быстрее достигните поставленную цель.